начало - идеи - би(бли)ография - книги - [ред.гру] - [дыр ряжущ] - блог

Разлики в картинки и Смесени чувства

Книги, Ред.гру, Събития — ВБВ on 6. 05. 2010 at 11:12 am

Заедно с Надя Радулова участвахме в един продължителен проект (започнал през есента на 2008), който току-що приключи:
* комикс-уъркшоп;
* упражнения по творческо писане с художници и дизайнери;
* разговори и спорове върху конкретни идеи за комикси;
* редактиране тук-там на стилистиката и правописа в 7 различни истории;
* и накрая безкрайно съвместно писане на един сложен и непубликуван никъде предговор…
…Може ли различието да се предговаря?

Всичко това може да се обобщи така: редактори на сборника с комикси “Разлики в картинки”.
Смесени чувства.

- -

Борхес - Книга на въображаемите същества

Книги, Ред.гру — ВБВ on 27. 07. 2008 at 11:35 pm

… Отдавна се каня да напиша кратко съобщение, че Книга на въображаемите същества на Борхес най-сетне излезе. Преводът на прозаичната част е на Теодора Цанкова, а върху няколкото стихотворения и поетични откъси работихме дълго и съвместно.
Изданието е на издателство ФАМА и струва 14 лева. Вътре ще намерите над 100 въображаеми и забележителни животни, като някои от тях са и илюстрирани. Сред тях има симпатични, страшни, невнятни, абсурдни, възможни, смешни…

Преди година размишлявах върху превода и по-конкретно писах за Полифем. Сега това звучи толкова отдавна…

(недовършено)

- -

Още две думи за “A Balkan Exchange”

Книги — ВБВ on 9. 05. 2008 at 5:35 pm

Получих имейл от Марк Робинсън, че е излязла кратка рецензия върху “A Balkan Exchage” от Bob Beagrie. Публикувана е в Envoi и започва така:

This anthology of four poets from the North East of England and four poets from Bulgaria emerged from a four year collaborationand translation project in which the poets visited each otherʹs country, sampled each otherʹs traditions and evolving cultures, shared ideas, worked on one anotherʹs new writing and performed together. As such it is more exploratory than an arbitrary collection of individual voices that we find in too many anthologies. It marks a cross cultural working relationship. The poems criss cross with intertextual references and tentative attempts to comprehend each otherʹs perceptions and motivations, as well as engaging with the shifts in historical imagination and investigating the role of aesthetic documentation of our chaging social realities [...]

След описателното и стандартно начало следва любопитно социо-културно тълкуване, придружено с кратки цитати. Цялата рецензия може да се види като pdf-файл.

ПП
Има симптоматична грешката в заглавието - вместо за “A Balkan Exchange”, Bob Beagrie говори за “The Balkan Exchange”. Явно си го представя по-фундаментално.
А повече за самата книга можете да видите на страницата на издателството.

- -

Две думи за “A Balkan Exchange”

Книги — ВБВ on 18. 02. 2008 at 10:46 am

- Много кратко, неясно и претрупано:

Бил Хърбърт съобщи в Apollonia beckons, че в Stride Magazine е спомената книгата “A Balkan Exchange: Eight Poets from Bulgaria and Britain“.

От момента, в който антологията беше индексирана и описана в Amazon, тя започна да се продава на много повече места в мрежата… А ето най-сетне и корицата на тази книга:

A Balkan Exchange

- -

Е:то. Авторски права

Книги — ВБВ on 19. 10. 2007 at 2:22 pm

Още преди месец стана дума, че съм решил да кача pdf-файл на книжката “Е:то.“, който да е достъпен под правата на Криейтив Комънс. От днес това е факт. Можете свободно да теглите изданието:

Th:is

(А) - Не съм сигурен до каква степен това е практика в България (особено когато става дума за книжни издания), но така и така тази книга никога не е била разпространявана по книжарници и почти не се е продавала. Желанието ми беше тя да се получава лично - от ръка на ръка. Мисля, че беше идеологическо, естетическо и закономерно решение: затова моментално изтеглих бройките, които бях пуснал по непредпазливост в началото на 2000-та. Това е, да кажем, авторската гледна точка.

(Ч) - От друга страна, от читателска позиция, тази книга в повечето случаи се е приемала като експеримент. Съответно не виждам защо някой би искал да плаща за (ненадейни) опити. По-скоро се плаща за резултати, а опитите биха могли да са на свободен достъп.
NB: всъщност аз възразявам срещу експерименталността на “Е:то.”, но това е друга и бъдеща тема;

(А)+(Ч) - Както и да е - авторската и читателската гледна точка се съгласуваха, споразумяха и изданието се продаваше само по изключение. Мрежата “от ръка на ръка” почти сработи.

І.
Нещата продължиха с инициативата на Google Partner Program, където се включих след кратко запитване към Бойко Пенчев (още през януари 2007), който е редактор на книгата, т.е. много важна институционална фигура. Всъщност благодаря като цяло на “Литературен вестник“, че няма формални пречки за преминаването под Криейтив Комънс. След регистриране на този сайт (vbv.bg), аз задействах процедурата на Google Partner Program и книжката се появи онлайн. Естествено, само за разлистване, уголемяване, търсене по ключови думи и четене. Без възможност за смъкване на произведението като цялост…

ІІ.
Именно това ме накара да я кача днес на собствения си сайт, за да има възможност и за download. В момента книгата е пусната под следния официален лиценз на Creative Commons:

Creative Commons License
Произведението Е:то. създадено от ВБВ ползва Криейтив Комънс Признание-Некомерсиално-Споделяне на споделеното 2.5 България договор.

.
.
.

Резюме на лиценза:
…(Признание) задължително се споменава авторството (ВБВ);
…(Некомерсиално) не можете да използвате “Е:то.” за комерсиални цели, т.е. не можете да печелите от него;
…(Споделяне на споделеното) всяко надградено (ремикс, редакция, адаптация…) произведение, което използва за основа “Е:то.”, преминава под същия лиценз;

- -

Книгата…

Книги, Събития — ВБВ on 4. 10. 2007 at 12:50 pm

Бързам, затова телеграфно:

A Balkan Exchange: Eight poets from Bulgaria and Britain вече се появи на страницата на издателството Arc Publications.

(следва продължение)

- -

Е:то. (2000)

Книги — ВБВ on 20. 09. 2007 at 4:13 pm

Книгата “Е:то.” (2000) вече е включена в Google Partner Program и от известно време е достъпна онлайн безплатно. Съответно излиза и при търсене в Google Book Search.

Техническа информация: ВБВ, Е:то., ISBN 9549602141: Browsable: 100%; Express Live: On; Ads: On; Images: On.

Удобството е, че може да се увеличава размерът на страницата (ако не е достатъчно четлива) и по-същественото - може да се търси по ключова дума в рамките на книгата.

Гугъл са все още в бета версия по отношение на не-англоезичните издания и съответно качеството на сканирането и обработката на български текст не е много високо. Всъщност това е втори опит от тяхна страна - при първия вариант качеството беше недопустимо ниско и (след няколко разменени имейла) те пресканираха “Е:то.”

- -

Los Monóculos

Книги, Ред.гру — ВБВ on 29. 07. 2007 at 9:16 am

… вече стигнах до василиска (Лукан - “Фарсалия”, книга ІХ), оставих го за последно. Но преди десетина дена се занимавах с еднооките и е редно да кажа първо няколко думи за тях.

“Monóculo galán de Galatea” - това е някакъв сонет от ХVІІ век, в който се говори за едноокия Полифем. Всъщност Гонгора (авторът на сонета) вече е бил писал за същия герой на друго място - “Легенда за Полифем и Галатея” (1612). Очевидно Гонгора се е вълнувал от този известен циклоп (Полифем е син на Посейдон и нимфата Туза) и от вълнение е писал повече от веднъж. Но, разбира се, не само той е възпявал или описвал древния Πολύφημος… Ако и вие искате да се присъедините към литературната традиция върху античния едноок, можете да прочетете още за него. Или да го видите:

polyphemus.jpg
Снимка: Уикипедия

Всичко това, а и още много, се споменава в енциклопедичната статия на Борхес, озаглавена “Los Monóculos” (от книгата El Libro de los Seres Imaginarios, 1957). Изданието се превежда в момента от Теодора Цанкова, а аз се занимавам с редакцията на стихотворенията. В статията “Еднооките” Борхес дори помества кратък откъс от “Легенда за Полифем и Галатея”. Ето един произволен и особен стих:

…de un ojo ilustra el orbe de su frente…
(…кълбото на челото си облива в светлина…)

- -

Ейт

Книги — ВБВ on 7. 07. 2007 at 3:52 am

Става дума за един дългоочакван сборник. Внезапно настана лека суматоха около заглавието му. За няколко дена изникнаха най-различни предложения. Накрая остана “A Balkan Exchange: Eight Poets from Bulgaria and Britain“. Но предварителният списък ми се струва сам по себе си интересен:

- Neareast (Neareast Northeast)
- Bulgar Blues
- Sofia-upon-Tyne
- Homespun Alchemies
- Stamps of Bulgaria
- Strange Vistas: 8 Bulgarian and British Poets
- Gigantic Memories
- GB/BG
- Bulgarity
- Twin Monuments (Exchanging Monuments)
- Bridges and Pages

Имаше още предложени (но отхвърлени) заглавия; цялото обсъждане може да се види тук.

След всичко това най-неочаквано ми се запечата думата Eight.

- -

Неочаквани сборници

Книги — ВБВ on 7. 06. 2007 at 7:57 pm

1.
На 31 май 2007 излезе откъс от Портиерът и общежитието в “Лирика-2007 (фестивал на поезията)”. Премиерата на този доста странен сборник (който излиза всяка година) бе в рамките на панаира на книгата. И наистина, в него има нещо панаирно.

2.
Иначе тия дни изпратих на W. N. Herbert последните корекции върху преводите. Това означава, че тази година може би ще излезе “Near East - North East“. Много вали. Одобрявам и се мокря.

3.
Без почти никаква връзка, но може би като част от идеята за странни сборници, връщам един изтрит коментар. Но само под формата на клип (натиснете върху стрелката, за да пуснете видеото):

- -

Темата Barecity 1.4 е създадена от Shahee Ilyas.

Лиценз: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 License. | ВБВ, 2007