лични променливи: букви, думи, истории

ВБВ

Борхес – Книга на въображаемите същества

… Отдавна се каня да напиша кратко съобщение, че Книга на въображаемите същества на Борхес най-сетне излезе. Преводът на прозаичната част е на Теодора Цанкова, а върху няколкото стихотворения и поетични откъси работихме дълго и съвместно.
Изданието е на издателство ФАМА и струва 14 лева. Вътре ще намерите над 100 въображаеми и забележителни животни, като някои от тях са и илюстрирани. Сред тях има симпатични, страшни, невнятни, абсурдни, възможни, смешни…

Преди година размишлявах върху превода и по-конкретно писах за Полифем. Сега това звучи толкова отдавна…

(недовършено)

Грация и гравитация: І, ІІ, ІІІ

Следващата “Гра & гра” ще бъде чак през есента. До този момент са отминали три пълни гравитации: І, ІІ, ІІІ.
Слуховете носят, че е интересно и посещавано: и от физици, и от поети, и от музиканти. Явно има привличане…

Конкурс за кратка проза – 2008

За шеста поредна година онлайн списанията eRunsMagazine и LiterNet обявиха анонимния конкурс за кратка проза. Преди обаче да изпращате, прочетете внимателно условията.

Най-важното: срокът за предаване на разказите е 15 юли 2008.

ПП
Ето малко миналогодишна информация и резултати.

Още две думи за “A Balkan Exchange”

Получих имейл от Марк Робинсън, че е излязла кратка рецензия върху “A Balkan Exchage” от Bob Beagrie. Публикувана е в Envoi и започва така:

This anthology of four poets from the North East of England and four poets from Bulgaria emerged from a four year collaborationand translation project in which the poets visited each otherʹs country, sampled each otherʹs traditions and evolving cultures, shared ideas, worked on one anotherʹs new writing and performed together. As such it is more exploratory than an arbitrary collection of individual voices that we find in too many anthologies. It marks a cross cultural working relationship. The poems criss cross with intertextual references and tentative attempts to comprehend each otherʹs perceptions and motivations, as well as engaging with the shifts in historical imagination and investigating the role of aesthetic documentation of our chaging social realities […]

След описателното и стандартно начало следва любопитно социо-културно тълкуване, придружено с кратки цитати. Цялата рецензия може да се види като pdf-файл.

ПП
Има симптоматична грешката в заглавието – вместо за “A Balkan Exchange”, Bob Beagrie говори за “The Balkan Exchange”. Явно си го представя по-фундаментално.
А повече за самата книга можете да видите на страницата на издателството.

Грация и гравитация: І

Снощи:
Астрономическата обсерватория в Борисовата градина (всъщност за първи път влизам вътре): литература, физика, музика…

Поводът беше “Грация и гравитация. Форум за физици, поети, музиканти“, организиран от Катедра по теория на литературата (СУ) и Кръжок по астрономия (към катедра “Астрономия“, СУ). Виж поканата.

Първо имаше четене на стихотворения от Камелия Спасова, после представяне върху “Екзопланетите” от Николай Качаров, а накрая – популярно изложение върху фундаменталния въпрос “Защо нощем небето е тъмно?” (за парадокса на Олберс и мястото на Едгар Алън По – тук).
През цялото време звучеше музика от Никола Маринов в различни варианти – като съвместна работа с Камелия Спасова, във вид на прекъсвания – Broken I, Broken II, Broken III или като фон на разговорите.

Парадоксът на Олберс
изображението се използва законно, лиценз.

Естествено, участваха доц. Миглена Николчина и доц. Валери Голев – като структура на събитието. Между другото имаше двойно повече хора от възможните места, така че се седеше по чинове, стоеше се в коридора и се надничаше през пролуката на вратата. Като завършек на събитието всички бяха поканени да погледнат Сатурн през телескопа (направен от Grubb, Дъблин през 1897 година); беше изненадващо и много красиво… И след това продължи до късно.

Това е първият път, очаква се Грация и гравитация – 02.

.

Лично удоволствие:
Имаше много въпроси, но най-хубавата част бяха откровените и ясно представени отговори; от хора, които се вълнуват, работят и разбират това, което правят.

Exercises de dialectes

21 Accents от Ейми Уокър (Amy Walker).

ПП
Макар че това видео е по-фонетично, по-географско и има само формална връзка, взех че направих асоциация с “Упражнения по стил” (1947) на Реймон Кьоно. За тези, които знаят добре френски – ето страница, на която има аудиозапис на откъси от упражненията на Кьоно.

Две думи за “A Balkan Exchange”

– Много кратко, неясно и претрупано:

Бил Хърбърт съобщи в Apollonia beckons, че в Stride Magazine е спомената книгата “A Balkan Exchange: Eight Poets from Bulgaria and Britain“.

От момента, в който антологията беше индексирана и описана в Amazon, тя започна да се продава на много повече места в мрежата… А ето най-сетне и корицата на тази книга:

A Balkan Exchange

What is Graphic Design?


.



ПП
Точката е най-елементарният графичен дизайн, за който се сетих. Според мен е забележително проста и ефективна идея – разделя, определя, приключва и отваря, защото може да се надгражда – :…,!?

Иначе първо попаднах на предложението на Лакуна. И после той ме отпрати при другите участници. Има много интересни неща в конкурса “What is Graphic Design?”, разгледайте ги…

Ники + 3о

Тези дни са ми много музикални и шумни. Неволно е, приятно е…

Вчера си пуснах “Collection” (2006, bootleg) на Vykintas Baltakas. Слушах и BlubaLu… А пък вечерта с Камелия и Мария от “Устата” посетихме Никола Маринов. Седяхме, разговаряхме, обсъдихме и записахме разни речи. Идеята е негова, музиката и шумовете също, а ние добавяхме словоред. Засега само пробваме, опитваме, четем на глас… Има още много за правене и това именно е интересното.

Разни:
– Преди 9 месеца използвах “The missing” на Ники. Сега може да излезе нещо съвсем различно и по-експериментално. Дано е така.
– В събота пратих по имейл на главния режисьор и на главния актьор първия вариант на модулната пиеса “Чешити”. Излезе около 40 страници. Сигурно ще трябва още много да се преработва, променя, съкращава и добавя. Но поне има някакъв начален гръбнак, от който да се отказваме.
– Между другото Камелия и Мария разказаха за тяхната идея “Куфарите на канона”, после (докато вървяхме) споделиха за едни 7 апартамента в София пълни с книги, а накрая си говорихме и за театър (гробари, архивари и чиновници). Много криминално.
– А днес е понеделник – чакам нещо ново от BlubaLu

Bluba Lu: Московското метро

Днес слушах три композиции на Bluba Lu: “София”, “Амстердам” и “Москва”. Не просто за удоволствие (макар че удоволствието ясно присъства), а с цел общуване, ето: влиза в пишещата машина звук (например от духови инструменти), а излиза шум (само съгласни)…
Това всъщност не е чуващо и поемащо слушане, а възпроизвеждащо и гласово слухуване: колкото повече ми звучи, толкова повече ми се говори. Тъй като не мога да пея, опитвам да пригласям с букви…
Мда, ако нещо излезе като текст накрая, ще споделя.

В тази връзка разглеждах един неофициален сайт на метрото в Москва. Естествено, там обърнах специално внимание на Метро-2 – то е скритата част, машинната поезия, архитектурната следа, затварянето на града, мрежата на властта…
На официалния сайт има английска версия за тези, които не се справят с руския.

ПП
Иначе редактирам Стратиев. Въобще хванал съм се с две непривични неща с неясен резултат. Затова няма да споделям повече засега – може нищо смислено да не излезе.